首页> 外文期刊>The economist >The lockdown and the long haul
【24h】

The lockdown and the long haul

机译:锁定和长途跋涉

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

SOMETIMES PEOPLE can be a bit of a disappointment to their politicians. On March 12th Emmanuel Macron, addressing the French nation on the fight against co-vid-19, appealed to their sense of "national solidarity". In asking them to follow basic health advice and stay at home as much as possible, the president said, he was counting on their "individual and collective discipline". Individually and collectively, much of the country went on to spend a rather sunny early spring weekend wandering around parks with friends and shopping in crowded street markets. Mr Macron returned to their television screens on March 16th singularly unimpressed. "Not only are you not protecting yourselves," he admonished the nation: "You are not protecting others." And so the state stepped in. From midday on March 17th onwards, everyone leaving home required a signed attestation-hand-written, or printed out from the inte- rior ministry's website-that they were on essential business: shopping for food or basic necessities, attending medical appointments, or going to a job that cannot be done from home. Cafes, restaurants, cinemas, nightclubs, museums and sports centres are all closed. Only food shops, pharmacies, banks, newsagents, petrol stations and-the irony-tobacco shops remain open. There are 100,000 police officers and gendarmes on the streets keeping an eye on things; on March 18th they issued 4,095 fines. Mr Macron has also mobilised the army. It is not a lockdown on the scale of Italy's (see Europe section); but it was a step change in the country's response.
机译:有时候,人们可能会对他们的政客感到失望。 3月12日,伊曼纽尔·马克龙(Emmanuel Macron)在反对co-vid-19的斗争中向法兰西国家致辞,呼吁他们保持“民族团结”的感觉。总统说,在要求他们遵循基本的健康建议并尽可能留在家中时,他指望他们采取“个人和集体纪律”。个别地和集体地,该国大部分地区继续度过了一个阳光明媚的初春周末,与朋友一起在公园里逛逛,在拥挤的街边市场购物。马克龙先生对3月16日的电视屏幕感到非常惊讶。他告诫国家:“不仅您不保护自己,也不在保护他人。”因此,政府介入了。从3月17日中午开始,每个离开家园的人都需要签名的证明书,手写的,或者从政府部门的网站上打印出来的,这是他们的基本业务:购买食品或基本必需品,参加医疗约会或从事在家无法完成的工作。咖啡馆,餐馆,电影院,夜总会,博物馆和体育中心均关闭。只有食品商店,药房,银行,报摊,加油站和反讽烟草商店仍然营业。街上有十万名警察和宪兵监视着事物;他们在3月18日发布了4,095项罚款。马克龙先生还动员了军队。这并不是对意大利规模的限制(参见欧洲部分);但这是该国应对措施的一步变化。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2020年第9186期|17-20|共4页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号