首页> 外文期刊>The economist >Schumpeter | Closing time
【24h】

Schumpeter | Closing time

机译:熊彼特|关闭时间

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

AYEAR AGO your columnist joined a sailing trip to Islay, an island in western Scotland famous for peaty malt whisky that can singe the hair off your nostrils. The mooring was in front of a distillery called Ardbeg, its name painted in huge black letters on a whitewashed wall facing the sea. Its breakfast included haggis-and a dram of scotch. Then came the distillery tour, and more samplings. Even at midnight, the air reeked with the smoky vapours coming from the mash tun. Night workers cooed over the spirit as it flowed through pipes and jars. They said demand was so strong that production was running round the clock.
机译:AYEAR AGO您的专栏作家参加了一次帆船之旅,前往苏格兰西部艾莱岛(Islay)的一个岛,该岛以豌豆麦芽威士忌闻名,可以将鼻孔上的头发烧成灰烬。系泊设备位于一个名为Ardbeg的酿酒厂的前面,该酿酒厂的名字涂在面对大海的粉刷墙壁上,上面涂着巨大的黑色字母。它的早餐包括羊杂羊肉和一小杯苏格兰威士忌。然后是酿酒厂之旅,还有更多采样。即使在午夜,空气中也充满了糖化中散发的黑烟。夜工们在烈酒通过管道和罐子流淌时,为之冷淡。他们说需求如此强劲,以至于生产日以继夜。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2020年第9195期|55-55|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号