首页> 外文期刊>The economist >Sad songs say so much
【24h】

Sad songs say so much

机译:悲伤的歌说得太多

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

RESIDENTS OF THE northern hemisphere might think that their moods are worst in January. Christmas is over, the nights are long and summer is a distant prospect. Newspapers often claim that "Blue Monday", in the third week of January, is the most depressing day. To create a quantitative measure of seasonal misery, The Economist has analysed music consumption. Our calculations use data from Spotify, which offers 50m tracks to 270m users in over 70 countries, mostly in Europe and the Americas. The firm has an algorithm that classifies a song's "valence", or how happy it sounds, on a scale from o to 100. The algorithm is trained on ratings of positivity by musical experts, and gives Aretha Franklin's soaring "Respect" a score of 97; Radio-head's gloomy "Creep" gets just 10. Since 2017 Spotify has also published daily tables of the 200 most-streamed songs, both worldwide and in each country. We gathered data for 30 countries around the globe, including 46,000 unique tracks with 330bn streams, to identify the annual nadir of musical mood. Drum roll, please.
机译:北半球的居民可能会认为一月份的情绪最差。圣诞节结束,夜晚漫长,夏天遥遥无期。报纸经常声称,1月第三周的“蓝色星期一”是最令人沮丧的一天。为了量化季节性痛苦,《经济学人》分析了音乐的消费量。我们的计算使用来自Spotify的数据,该数据为70多个国家(主要在欧洲和美洲)的2.7亿用户提供了5000万条曲目。该公司拥有一种算法,可以将歌曲的“价数”或听起来的快乐程度从o到100进行分类。音乐专家对算法进行了积极性等级的训练,并为阿瑞莎·富兰克林(Aretha Franklin)的飞扬的“尊重”评分为97;广播电台负责人令人沮丧的“ Creep”只有10个。自2017年以来,Spotify还在全球和每个国家/地区发布了每天播放的200首最流行歌曲的日表。我们收集了全球30个国家/地区的数据,其中包括46,000条具有3300亿条音乐流的独特曲目,以确定音乐情感的年度最低点。请打鼓。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2020年第9180期|73-73|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号