【24h】

Letters

机译:字母

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

You made a good case for all that is wrong about Jair Bolsonaro, though you should also have compared him with the alternative that Brazilians face in the forthcoming elections ("Latin America's latest menace", September 22nd). This election is about choosing the least-worst presidential candidate. If the polls are to be believed, the second-round run-off will be between Mr Bolsonaro and Fernando Haddad, who represents the Workers' Party. Mr Haddad's campaign is being masterminded by Luiz Inacio Lula da Silva, the party's leader, from his prison cell.
机译:您对Jair Bolsonaro的所有问题做了一个不错的案例,尽管您也应该将他与巴西人面临即将到来的选举(“拉丁美洲的最新威胁”,9月22日)进行比较。这次选举是关于选择最不糟糕的总统候选人。如果要相信民意调查,第二轮违约将在Bolsonaro和Fernando Haddad之间代表工人派对之间。哈德德议员的竞选活动是由党的领导者的Luiz Inacio Lula Da Silva从他的监狱牢房举办。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2018年第9111期|21-21|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号