首页> 外文期刊>The economist >Rap the casbah
【24h】

Rap the casbah

机译:说唱casbah.

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

" I'M A WOMAN in a land of dicks," raps Khtek, a Moroccan student, whose first single, "KickOff", went viral in February. Her lyrics criticise the country's gaping inequality and stifling political, social and sexual hierarchies. Her tattoos and blue hair defy the kingdom's traditions. "My rap is a voice for those who don't have one," says Khtek, a stage-name which in darija, Morocco's vernacular, means "your sister". Rap music came to the Middle East a generation ago, when Moroccans studying in the West returned with it. King Muhammad Ⅵ has promoted hip-hop as a cultural antidote to Islamism. But it has been embraced most enthusiastically by the urban poor, who create their own tracks in local slang. Nowadays Arab rappers challenge conservative mores and articulate the fury of disenfranchised, jobless youths. Last year their protest songs became anthems in the mass demonstrations that toppled leaders in Algeria, Sudan and Iraq.
机译:“我是一个迪克的一片女性,”摩洛哥学生的拉姆克斯克,他们的第一个单一“开球”,2月份去了病毒。她的歌词批评该国的差距不平等,令人窒息的政治,社会和性等级。她的纹身和蓝色的头发无视王国的传统。 “我的说唱是那些没有人的人的声音,”摩洛哥的白话的舞台名称,在摩洛哥的白话中的舞台名称,意思是“你的妹妹”。说唱音乐来到中东一代前,当时摩洛哥人在西方学习返回它。穆罕默德国王ⅵ促进了嘻哈作为伊斯兰教的文化解药。但是,城市贫困人士最热情地拥抱,他在当地俚语中创造自己的曲目。如今阿拉伯利木师挑战保守的生活,并阐明了脱钩的失业青年的愤怒。去年,他们的抗议歌曲成为大众示威中的国歌,在阿尔及利亚,苏丹和伊拉克推翻了领导者。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2020年第9201期|40-40|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号