【24h】

Letters

机译:字母

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Alas, how different you are in evaluating the legacy of Abe Shinzo from the people of Japan ("How Abe Shinzo changed Japan", September 5th). You praised Mr Abe as a great neoliberal reformer during his time as prime minister, who opened Japan's market, enhanced productivity and concluded free-trade agreements. Consequently, however, Japan has many more unstable part-time jobs, with lots of women forced to work. True, some people and companies praise him because they benefited from the increases in productivity and the stockmarket. But the vast majority of Japanese people see things differently, because their standard of living has either not changed or deteriorated. Don't you see the same soil that invited Brexit?
机译:唉,你在评估日本人民的Abe Shinzo的遗产中的不同程度如何(“Abe Shinzo如何改变日本”,9月5日)。在他作为总理的时代,您称赞Abe先生作为一个伟大的新自由主义改革者,他开启了日本市场,提高了生产力和结束自由贸易协定。因此,日本有许多更不稳定的兼职工作,有很多女性被迫工作。真实的,有些人和公司赞美他,因为他们受益于生产力和股票市场的增加。但绝大多数日本人看到了不同的事情,因为他们的生活水平没有改变或恶化。难道你没有看到相同的土壤邀请了Brexit吗?

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2020年第9213期|16-16|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号