【24h】

Letters

机译:字母

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

I enjoyed your briefing on the future of the office ("What a way to make a living", Septem-ber 12th). Running the world's largest provider of flexible workspace, I have seen many of the radical shifts in working behaviour that you explored. The debate should focus less on working from home versus the office, and more on the shift to hybrid working, which was already taking place before the pandemic struck. People have enjoyed working from home and the relative luxury of not having to commute. At the same time, companies still need offices that employees can drop in to for social interaction, meetings and business reviews.
机译:我很享受您对办公室未来的简报(“以谋生为生的方式”,Septem-Ber 12th)。运行世界上最大的灵活工作空间提供商,我已经看到了许多你探索的工作行为的激进转变。辩论应少关注在家庭与办公室的工作中,更多关于转向混合工作,在大流行袭击之前已经发生。人们享受了家庭的工作和不必通勤的相对奢侈品。与此同时,公司仍需要办公室,即员工可以进入社会互动,会议和业务评估。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2020年第9214期|14-14|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号