首页> 外文期刊>The economist >The new gunboat diplomacy
【24h】

The new gunboat diplomacy

机译:新的枪手外交

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

RARELY in times of peace has a country acquired naval power at such a rate as China has in recent years. Three decades ago its warships were clapped out, capable of operating only close to shore. Now its shipyards are churning out state-of-the-art combat vessels at a furious pace. Some experts believe it could have as many warships as America within a few years. China's navy is also developing global range: this week three of its ships have been staging war games in the Baltic Sea with the Russian navy, the first joint exercises by the two countries in those waters. The intended message to the West is clear. China and Russia, united in their resentment of American power, are thumbing their noses at nato on its doorstep.China's naval build-up worries American officials. Hardly a week goes by without some new development that troubles them. In April the country launched its first domestically built aircraft-carrier, and then in June its first 10,000-tonne destroyer-similar in size to the ones America deploys in the region. This month Chinese ships filled with troops sailed for Djibouti to set up the country's first overseas military base. China's naval build-up is giving it the wherewithal to seize and hold disputed territory to which it lays claim in the East and South China Seas, and to threaten Taiwan. In the event of a conflict, America could be drawn in. This week's exercises with Russia in the Baltic, meanwhile, suggest not only a shared enmity towards the West but also mutual admiration of each other's thuggish political systems. President Xi Jinping has turned a blind eye to Russia's land-grab in Ukraine, and President Vladimir Putin to China's in the South China Sea.
机译:很少在宁静时期,一个国家获得了近年来中国的利率获得了海军力量。三十年前,它的战舰被拍了出来,能够仅靠近岸。现在它的造船厂正在以一种激烈的速度搅拌最先进的战斗船只。一些专家认为,它可能在几年内与美国一样多的战舰。中国的海军也在发展全球范围:本周三艘船舶在波罗的海与俄罗斯海军上市的战争比赛,这是两国在这些水域中的两个国家的联合练习。西方的预期信息很清楚。中国和俄罗斯联合于他们对美国力量的怨恨,在其门口北约的鼻子上嗤之以鼻。中国的海军积累担忧美国官员。一周几乎没有一些新的开发,没有麻烦它们。四月,该国推出了首次国内建造的航空母舰,然后在6月份,其前所有10,000吨的驱逐舰 - 与美国部署在该地区的美国相似。本月中国船只充满了军队为吉布提航行,建立了该国的第一个海外军事基地。中国的海军积累正在抓住并持有它在东部和南海的索赔,并威胁台湾的争抢领土的资金。在发生冲突的情况下,美国可以绘制。与此同时,本周与俄罗斯的俄罗斯练习不仅建议对西方的共同敌意,而且还互相钦佩彼此的假期政治制度。习近平总统对乌克兰的俄罗斯土地抓住了对俄罗斯的土地,弗拉基米尔总统普京在中国南海的中国。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2017年第9051期|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号