首页> 外文期刊>The economist >The widening war
【24h】

The widening war

机译:拓展战争

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

FIRST COME muffled sobs, gradually growing louder with each new voice that joins the chorus. A woman in a black shawl begins to wail, her body rocking towards the portrait of a smiling young man in the middle of the room. Abraham was 35 years old when he was shot, says an older brother who is hosting mourning relatives on the outskirts of Addis Ababa, the Ethiopian capital. Last month armed men arrived at the family home in Adwa, a town in the northern region of Tigray. By then many of the town's residents had fled, but not Abraham, who had a young child and a sick, ageing father. When the gunmen tried to steal two of the family's trucks, Abraham resisted. He was shot dead on the spot, in front of his father. According to his family, Abraham's killers were from Eritrea, a neighbouring country whose troops have been fighting alongside Ethiopian government forces against the recently-ousted rulers of Tigray. There is little reason to doubt their claim. Although phone lines to Adwa have been cut since the fighting started in early November, they know what happened to Abraham from a family friend who met his father, as well as neighbours who escaped to Mekelle, the regional capital.
机译:首先来闷闷不乐,渐渐变得越来越大,每个新的声音都加入合唱团。黑色披肩的一个女人开始哀号,她的身体摇摆着朝着房间中间的一个微笑的年轻人的画象。他拍摄的兄弟们在埃塞俄比亚首都亚的斯亚贝巴郊区举办哀悼亲属的哥哥说,亚伯拉罕已经35岁。上个月武装人员抵达Adwa的家庭住宅,这是北部地区的北部地区的镇。到那时,许多城镇的居民逃离了,但不是亚伯拉罕,谁有一个孩子和病人,老龄化的父亲。当枪手试图窃取两个家庭的卡车时,亚伯拉罕抵制。他在父亲面前被枪杀了。据他的家人说,亚伯拉罕的杀手来自厄立特里亚,这是一个邻近的国家,其部队一直在与埃塞俄比亚政府部队对抗最近被击败的立电子统治者。没有理由怀疑他们的索赔。虽然自争夺初期开始以来的电话线已经被削减,但他们知道亚伯拉罕从遇到父亲的家庭朋友以及耶和华区域首都逃往梅克莱的邻居。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2021年第9226期|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号