首页> 外文期刊>The economist >Translation required
【24h】

Translation required

机译:需要翻译

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

FOR those who reckon that brain-computer interfaces will never catch on, there is a simple answer: they already have. Well over 300,000 people worldwide have had cochlear implants fitted in their ears. Strictly speaking, this hearing device does not interact directly with neural tissue, but the effect is not dissimilar. A processor captures sound, which is converted into electrical signals and sent to an electrode in the inner ear, stimulating the cochlear nerve so that sound is heard in the brain. Michael Merzenich, a neuroscientist who helped develop them, explains that the implants provide only a crude representation of speech, "like playing Chopin with your fist". But given a little time, the brain works out the signals.
机译:对于那些认为脑机接口永远不会流行的人来说,有一个简单的答案:他们已经有了。全球有超过300,000人的耳朵中装有人工耳蜗。严格来说,该听力装置不会直接与神经组织相互作用,但效果并不相同。处理器捕获声音,该声音被转换成电信号并发送到内耳的电极,刺激耳蜗神经,从而在大脑中听到声音。帮助他们开发神经科学家的迈克尔·梅曾尼奇(Michael Merzenich)解释说,植入物仅提供粗略的言语表达,“就像用拳头演奏肖邦一样”。但是只要有一点时间,大脑就能弄清楚信号。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2018年第9073期|34.13-34.15|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号