【24h】

Power off

机译:断电

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

IF YOU want to shut down a government as painlessly as possible, do it over a weekend. The federal government closed for business at 12.01am on Saturday, January 20th and reopened on Monday night, after the Senate passed a bill to fund it until February 8th. This was the ninth such shutdown since 1980. Because the party with less power in Washington can usually derail the annual budgeting process, it will not be the last. Familiarity breeds eye-rolling. It is nevertheless remarkable that the world's pre-eminent power so frequently fails to pay for its government on time. And though the shutdown is over, the disputes that provoked it remain unresolved, and look likely to recur in the coming weeks.
机译:如果您想尽可能轻松地关闭政府,请在一个周末内完成。在参议院通过法案资助联邦政府直到2月8日之前,联邦政府于1月20日(星期六)上午12.01停业,并于星期一晚上重新开放。这是自1980年以来的第九次此类关闭。由于华盛顿政权较弱的政党通常会破坏年度预算流程,因此它不会是最后一个。熟悉使人眼花。乱。尽管如此,世界卓越的权力如此频繁地未能按时偿还其政府,这是令人瞩目的。尽管关闭已经结束,但引发关闭的纠纷仍未解决,并且可能在未来几周内再次发生。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2018年第9076期|27-28|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号