【24h】

Free exchange

机译:免费交流

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

FOR a phenomenon with such predictably bad outcomes, a financial boom is strangely seductive. Not a decade after the most serious financial crisis since the Depression, the world watches soaring markets with a mixture of serenity and glee. Natural impulses make finance a neck-snappingly volatile affair. Governments, though, deserve heaps of blame for policies that amplify both boom and bust. As regulators begin picking apart reforms only just enacted, it is worth asking why that is so.
机译:对于后果如此可预测的不良现象,金融繁荣令人着迷。自大萧条以来最严重的金融危机发生后不到十年,世界看着市场飞涨,充满了宁静与欢乐。自然的冲动使金融成为脖子上动荡不安的事情。不过,政府应为应对既能繁荣又能萧条的政策大加指责。随着监管机构开始将刚刚颁布的改革分开,值得一提的是为什么这样做。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2018年第9076期|64-64|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号