首页> 外文期刊>The economist >Breaking the curse
【24h】

Breaking the curse

机译:打破诅咒

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

CALL IT THE world's most important filling station. The complex of piers, artificial islands and offshore moorings on the finger of land curling into the Gulf at Ras Tanura is the biggest oil-export terminal of the world's biggest oil exporter. Tankers appear out of the haze to suck up the crude oil and refined fuels that, these days, mostly power Asian economies. For decades pumping oil and gas was all Gulf states had to do to build skyscrapers and shopping malls, and provide citizens with enough benefits to keep them quiet. Every bust in the oil cycle brought calls for diversification; with every boom, the talk faded.
机译:致电世界上最重要的加油站。码头,人工岛和海上系泊系统构成的复杂区域,蜿蜒曲折地进入拉斯塔努拉(Ras Tanura)海湾,是世界最大石油出口国的最大石油出口码头。如今,油轮似乎摆脱了吸引原油和精炼燃料的困境,这些原油和精炼燃料如今主要为亚洲经济体提供动力。几十年来,海湾国家一直在做石油和天然气抽水工作,以建造摩天大楼和购物中心,并为公民提供足够的利益,使他们保持安静。石油循环中的每一次萧条都带来了多元化的呼声。每一次繁荣,话题都消失了。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2018年第9097期|9-11|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号