首页> 外文期刊>The economist >Stuck in the past
【24h】

Stuck in the past

机译:卡在过去

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

TOURISTS whizz along the Malecon, Havana's grand seaside boulevard, in bright-red open-topped 1950s cars. Their selfie sticks wobble as they try to film themselves. They move fast, for there are no traffic jams. Cars are costly in Cuba ($50,000 for a low-range Chinese import) and most people are poor (a typical state employee makes $25 a month). So hardly anyone can afford wheels, except the tourists who hire them. And there are far fewer tourists than there ought to be.
机译:游客们沿哈瓦那盛大的海滨林荫大道马勒孔(Malecon)游玩,上面开着亮红色的1950年代敞篷汽车。当他们尝试拍摄自己的照片时,他们的自拍杆会晃动。他们行动迅速,因为没有交通阻塞。在古巴,汽车价格昂贵(从中国进口的低档汽车价格为50,000美元),而大多数人却很贫穷(典型的国有雇员每月收入25美元)。因此,几乎没有人能负担得起,除了雇用他们的游客。而且游客人数远远少于应有的数量。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2017年第9034期|34-35|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号