首页> 外文期刊>The economist >A Buddhist tycoon
【24h】

A Buddhist tycoon

机译:佛教大亨

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

NOW it is a conglomerate with more than $100bn-worth of assets around the world. But HNA Group started life as a small local airline. Chen Feng, the Chinese company's founder, led a coalition including private investors and the government of Hainan, a southern province, to launch Hainan Airlines in 1993. Despite some help from the local government, the upstart firm was an outsider then. The central government chose three big state-run airlines to receive favoured landing slots, lavish subsidies and other advantages. The scrappy Mr Chen was undeterred. With $25m in early funding from George Soros, an American billionaire, he carved out a profitable niche.
机译:现在,它已经是一家企业集团,在全球拥有超过1000亿美元的资产。但是海航集团起初只是一家小型本地航空公司。中国公司的创始人陈峰领导了一个由私人投资者和南部省份海南政府组成的联盟,于1993年成立了海南航空。尽管得到了当地政府的帮助,但当时的新贵公司还是局外人。中央政府选择了三家大型国有航空公司来获得优惠的起降时间,大量的补贴和其他优势。粗鲁的陈先生并没有因此而感到沮丧。凭借来自美国亿万富翁乔治·索罗斯(George Soros)的2500万美元早期资金,他开拓了一个有利可图的利基市场。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2017年第9036期|55-55|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号