首页> 外文期刊>The economist >Lights, bacteria, action
【24h】

Lights, bacteria, action

机译:灯光,细菌,动作

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

THE central idea of synthetic biology is that living cells can be programmed in the same way that computers can, in order to make them do things and produce compounds that their natural counterparts do not. As with computers, though, scientists need a way to control their creations. To date, that has been done with chemical signals. In a paper published in Nature Chemical Biology, Christopher Voigt, a biologist at the Massachusetts Institute of Technology, describes an alternative. Instead of chemicals, he and his colleagues demonstrate how to control customised cells with coloured light. Follow the leader ON APRIL 7th a salvo of missiles fired by American warships in the Mediterranean scored direct hits on several Syrian aircraft shelters from hundreds of miles away, demonstrating once more the effectiveness of precision, or "smart", weapons. At $1.3m apiece such missiles are usually reserved for important targets like parked aircraft. They are too pricey to be expended on lightly armed insurgents. (As George Bush junior once memorably put it, he was not prepared to "fire a $2m missile at a $10 empty tent and hit a camel in the butt".)
机译:合成生物学的中心思想是,可以用与计算机相同的方式对活细胞进行编程,以使它们能够做事并产生其天然对等物所不能产生的化合物。与计算机一样,科学家也需要一种控制其创作的方法。迄今为止,这已经通过化学信号完成。麻省理工学院的生物学家克里斯托弗·沃格特(Christopher Voigt)在《自然化学生物学》上发表的一篇论文中,描述了一种替代方法。他和他的同事们演示了如何用彩色光控制定制的电池,而不是化学药品。跟随领导人4月7日,美国军舰在地中海发射的导弹齐射,直接击中了数百英里以外的数个叙利亚飞机庇护所,再次证明了精确或“智能”武器的有效性。这种导弹的价格为每枚130万美元,通常用于停放飞机等重要目标。它们太昂贵了,不能花在轻武装叛乱分子身上。 (正如乔治·布什(George Bush)初中曾经令人难忘的那样,他不准备“向一个10美元的空帐篷发射200万美元的导弹,然后撞向骆驼”。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2017年第9042期|68-68|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号