首页> 外文期刊>The economist >The summer of discontent
【24h】

The summer of discontent

机译:不满的夏天

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

THE Germans have a word for it: Ges-chichtsmudigkeit, a weariness of history. The British were weary enough when Theresa May called a surprise general election on April 18th. It is just two years since the country's previous general election, and less than a year since the divisive referendum that saw it decide to quit the eu; in 2014 a referendum in Scotland also put the future of the United Kingdom to the vote. A monumentally dispiriting campaign has only deepened the weariness. Tedious as it all is, though, history is being made.
机译:德国人对此有一个字:Ges-chichtsmudigkeit,对历史的厌倦。当特蕾莎·梅(Theresa May)于4月18日举行大选意外时,英国人感到厌倦。距上届大选仅两年,距举行公决的分裂公投还不到一年。 2014年,苏格兰的全民公决也将英国的未来付诸表决。一场令人发指的令人沮丧的运动只会加剧疲倦。尽管这很乏味,但历史正在形成。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2017年第9043期|15-18|共4页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号