首页> 外文期刊>The economist >The march of justice
【24h】

The march of justice

机译:正义行军

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

TO HEAR Jeff Sessions and Donald Trump tell it, American cities are becoming "war zones"; and Memphis, Tennessee is one of them. Visiting last month, Mr Sessions lamented a 43% rise in murders in 2016, to a record annual total. Heroin-related deaths were soaring too, he noted. The attorney-general omitted the fall in property crime, and the nationwide decline in violence that preceded the recent spike. Still, he had a point: news in Memphis is a grisly drumbeat of shootings, including, this week, that of a two-year-old girl. He spoke longingly of communities in which "law-abiding citizens can live without fear."
机译:听杰夫·塞申斯和唐纳德·特朗普说,美国城市正在成为“战区”;田纳西州的孟菲斯就是其中之一。塞申斯上个月访问时,感叹2016年谋杀案增长了43%,达到创纪录的年度总数。他指出,与海洛因有关的死亡人数也在猛增。司法部长忽略了财产犯罪的减少以及在最近的暴涨之前全国范围内暴力的减少。尽管如此,他还是有一点要说:孟菲斯的新闻令人震惊,枪击事件包括本周的一个两岁女孩的枪击事件。他渴望谈论“守法公民可以无惧恐惧地生活”的社区。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2017年第9045期|29-30|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号