首页> 外文期刊>The economist >Grappling on the brink
【24h】

Grappling on the brink

机译:濒临崩溃

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

WITH its mastery of social media and identity politics, the Catalan independence movement is very 21st-century. But the latest chapter in its struggle with the Spanish government has featured an old-fashioned tool: an exchange of letters, delivered by fax. In these Carles Puigdemont, the head of the Generalitat, Catalonia's government, twice this week refused to clarify or revoke the ambiguous proclamation of independence that he had issued and immediately "suspended" in a speech to his parliament on October 10th. In response, the Spanish government said it will go ahead and seek extraordinary powers to impose constitutional rule in Catalonia.
机译:加泰罗尼亚独立运动凭借对社交媒体和身份政治的精通,是21世纪的独立运动。但是,在与西班牙政府的斗争中,最新一章采用了一种老式的工具:通过传真传递信件。加泰罗尼亚政府元首的首脑卡里·普伊格蒙特(Carles Puigdemont)本周两次拒绝澄清或撤销他已发布的模棱两可的独立宣言,并立即在10月10日的议会讲话中“中止”。作为回应,西班牙政府表示将继续努力并寻求非凡的权力在加泰罗尼亚实行宪法统治。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2017年第9063期|47-47|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号