【24h】

No respite

机译:没有喘息的机会

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

TO UNDERSTAND how grim things are for Myanmar's Ro-hingyas, consider what passes for good news amid the Burmese army's two-month pogrom in northern Rakhine state, where most of them live. The flood of refugees to neighbouring Bangladesh must soon dwindle, charity workers say, because the Burmese army is running out of Rohingya villages to burn. For the moment, however, terrified Rohingyas continue to pour across the border. In the week to October 14th some 18,000 arrived. In less than two months a total of at least 582,000 of them have taken refuge in Bangladesh. That makes the current crisis one of the most rapid international movements of people in modern history, eclipsing in its intensity, for example, Syrians' flight from civil war over the past six years.
机译:要了解缅甸的罗兴亚人的处境如何严峻,请考虑一下缅甸军队在若开邦北部居住两个月的大屠杀中传出的好消息。慈善机构的工作人员说,流向邻国孟加拉国的难民的洪水必须尽快减少,因为缅甸军队正赶出罗兴亚村庄烧毁。然而,目前,恐惧的罗兴亚人继续涌入边境。到10月14日那一周,大约有18,000人抵达。在不到两个月的时间里,总共有至少582,000人在孟加拉国避难。这使当前的危机成为现代历史上国际上最迅速的国际运动之一,其强度在过去的六年中使叙利亚人逃离内战,这使其黯然失色。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2017年第9063期|13-13|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号