首页> 外文期刊>The economist >Ripe for disruption
【24h】

Ripe for disruption

机译:破坏成熟

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

"I promise to open a bank account for a British citizen in just two minutes", says Nazzim Ishaque brightly. With a background in it, banking and asset management, he is submitting plans to the regulators to start a new bank called Lintel; the two-minute pledge is one of his selling points. Mr Ishaque reckons that he can do better than the existing banks, and is putting plenty of his own money where his mouth is, as part of the £5m ($7.5m) start-up cost. He hopes to start doing business early next year.
机译:纳齐姆·伊沙克(Nazzim Ishaque)坦率地说:“我保证将在两分钟内为英国公民开设一个银行帐户。”他以银行和资产管理为背景,正在向监管机构提交计划,以建立一家名为Lintel的新银行。两分钟的承诺是他的卖点之一。 Ishaque先生认为他可以比现有银行做得更好,并且将自己的大量资金放在自己的嘴里,作为500万英镑(合750万美元)启动资金的一部分。他希望明年年初开始做生意。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8921期|3032|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号