首页> 外文期刊>The economist >Shaken, not stirred
【24h】

Shaken, not stirred

机译:摇晃,不搅动

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Swiss voters used to hold their central bank in high esteem: one survey in 2013 found the Swiss National Bank (SNB) to be their most respected national institution. That may change after its shock decision on January 15th to abandon the Swiss franc's cap against the euro. The franc instantly shot up by 30%, provoking howls of anguish from Swiss firms. "A strong franc threatens the entire Swiss system," shrieked one Geneva daily. The bank's action was "a tsunami" for exporters, tourism and "the entire country", protested Nick Hayek, chief executive of Swatch Group, the world's biggest watchmaker, as he saw its shares plunge by 16% in a day. "Luckily I was sitting down" when the snb called to warn of its impending announcement, said Johann Schneider-Ammann, the federal economics minister charged with trying to keep Swiss industry competitive. Exporters, he acknowledged, face a huge challenge.
机译:瑞士选民过去一直很崇高中央银行:2013年的一项调查发现,瑞士国家银行(SNB)是他们最受尊敬的国家机构。在1月15日做出令人震惊的决定,放弃瑞士法郎对欧元的汇率上限后,情况可能会改变。法郎立即飙升了30%,激怒了瑞士公司。 《日内瓦日报》每天喊道:“坚挺的法郎威胁着整个瑞士体系。”世界最大的钟表制造商斯沃琪集团(Swatch Group)首席执行官尼克·海耶克(Nick Hayek)抗议说,该行的行为是对出口商,旅游业和“整个国家”的“海啸”,他的股价一天之内暴跌了16%。联邦经济部长约翰·施耐德—安曼(Johann Schneider-Ammann)说,当法国国家统计局呼吁警告即将宣布这一消息时,“幸运的是我正在坐下来”,他试图保持瑞士工业的竞争力。他承认,出口商面临巨大挑战。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8922期|48-48|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号