【24h】

Lots to do

机译:有很多事情要做

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Despite initial predictions that it would quickly collapse, the coalition government that led Britain from 2010 was remarkably stable. There were few major bust-ups, rebellions by backbench mps never tipped into outright revolts and most of the policies in the initial agreement between the Conservative and Liberal Democrat parties were implemented. Partly this was thanks to maturity on the part of the two party leaderships. But it also owed something to their breezy willingness to postpone and fudge decisions where it suited them.
机译:尽管最初的预测是它将很快瓦解,但从2010年开始领导英国的联合政府却非常稳定。几乎没有重大的崩溃,后座议员的叛乱从来没有引发过彻底的起义,而保守党和自由民主党之间的最初协议中的大多数政策都得到了执行。部分原因是由于两党领导人的成熟。但这也归功于他们轻率的意愿,在适合他们的地方推迟和捏造决定。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8937期|53-53|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号