【24h】

Business

机译:商业

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

George Osborne, Britain's chancellor of the exchequer, said the government would start selling its majority stake in Royal Bank of Scotland. rbs has struggled since its bail-out in 2008 despite various restructurings and the hiving off of its bad assets in 2013. Doubts have been raised over the years that it would ever regain its pre-crisis value; Mr Osborne thinks that now is the time to cut the government's losses and begin the process of returning rbs fully to the private sector. Taxpayers stand to lose billions if the bank is sold at its current share price.
机译:英国财政大臣乔治•奥斯本(George Osborne)表示,政府将开始出售其在苏格兰皇家银行的多数股权。自从2008年纾困以来,尽管存在各种重组和2013年不良资产的剥离,rbs一直在挣扎。多年来,人们一直怀疑它能否重拾危机前的价值。奥斯本先生认为,现在是削减政府损失并开始将抵押贷款完全返还给私营部门的过程的时候了。如果按当前股价出售银行,纳税人将损失数十亿美元。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8942期|12-12|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号