【24h】

Peacemongers

机译:和平贩子

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Japan's prime minister, Shinzo Abe, suffered an embarrassing and unexpected setback on June 4th in his efforts to loosen the chains of his country's pacifist constitution. Yasuo Hasebe, a legal expert chosen by Mr Abe's Liberal Democratic Party (LDP), stunned his sponsors by declaring that the government's proposed new laws to allow "collective self-defence" violate the constitution. The move comes not long after Mr Abe received the warmest of welcomes in America in April, not least because of those very plans for collective self-defence. If passed, they would allow the country's army, known as the Self-Defence Force, to aid America's armed forces even if Japan itself is not directly under attack.
机译:日本首相安倍晋三(Shinzo Abe)在6月4日为放松日本的和平宪法而遭受的尴尬和意想不到的挫折。安倍晋三自民党选出的法律专家长谷康夫(Yasuo Hasebe)震惊了他的提案国,宣布政府提议的新法律允许“集体自卫”违反了宪法。此举是在安倍晋三在四月份在美国受到最热烈欢迎之后不久的,这一点尤其是因为那些集体自卫计划。如果获得通过,它们将允许被称为“自卫队”的该国军队向美国武装部队提供援助,即使日本本身并未受到直接攻击。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8942期|41-41|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号