首页> 外文期刊>The economist >Toothpick alert
【24h】

Toothpick alert

机译:牙签警报

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Central bankers may talk in martial terms of defending currencies against bloodthirsty speculators, but they seldom suffer wounds more grievous than a bruising of their egos. They can, however, cause untold harm to economies, as the Central Bank of Nigeria (CBN) is doing in puffing up its exchange rate. The naira has been hit hard by a fall in the price of oil, Nigeria's main export. The official exchange rate has slumped by almost 20% over the past year to about 196 naira per dollar. The black market rate, a more accurate gauge, is close to 230. Instead of allowing the naira to devalue, the central bank is trying to defend it by blocking imports. It has drawn up a list of disfavoured goods, and will not grant foreign exchange to import them.
机译:央行行长可以用军事术语来捍卫货币免受嗜血的投机者的侵害,但他们很少遭受比挫伤自己更大的创伤。但是,正如尼日利亚中央银行(CBN)努力提高其汇率一样,它们可能对经济造成巨大损失。奈拉受到尼日利亚主要出口产品油价下跌的沉重打击。在过去的一年中,官方汇率已经下跌了近20%,至每美元196奈拉。黑市汇率是一个更准确的衡量标准,接近230。央行没有让奈拉贬值,而是试图通过阻止进口来捍卫它。它已经拟定了一份清单,列出了最优惠的商品,并且不会给予外汇进口。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8945期|41-41|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号