首页> 外文期刊>The economist >Performance legitimacy
【24h】

Performance legitimacy

机译:绩效合法性

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Discontent about immigration contributed to an election result in May 2011 that was seen as a watershed, even though the pap as usual romped home, securing 60% of the popular vote and 93% of elected seats in parliament (see chart, next page). After more than half a century in continuous office, an incumbent government could have figuratively shrugged and asked where else in the world a ruling party could secure such a ringing endorsement in an unrigged vote. Instead it acknowledged the result-its worst since 1965-as a serious rebuke. Lee Hsien Loong promised some "soul-searching", and indeed the government seems to have listened to Singaporeans' biggest concerns, introducing some curbs on foreign labour and improved benefits for the less well-off and the elderly. It hopes this will help it at the next election, due by early 2017 but expected earlier, perhaps in September or October this year. The pap may hope that the lavish celebrations to mark its birthday, dubbed "SG50", will remind everyone what a good job it has done; and the patriotic glow that followed Lee Kuan Yew's death in March will not have faded yet.
机译:对移民的不满助长了2011年5月的选举结果,这被看作是一个分水岭,尽管像往常一样,爸爸在家里被抢夺,获得了60%的民众投票和93%的议会当选席位(见下页图表)。在连续任职半个多世纪之后,现任政府本可以形象地耸耸肩,并询问执政党可以在未经表决的情况下获得如此振奋的支持。相反,它承认这一结果是自1965年以来最糟糕的,这是一次严重的谴责。李显龙(Lee Hsien Loong)承诺会进行“灵魂搜索”,而事实上,政府似乎已经听取了新加坡人最大的担忧,对外国劳工实行了一些限制措施,并为富裕的老年人和老年人提高了福利。它希望这将对定于2017年初但预计在今年9月或10月举行的下次选举有所帮助。教皇可能希望庆祝其生日的庆祝活动被称为“ SG50”,以提醒大家它做得很好。李光耀三月去世后的爱国光芒还不会消失。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8947期|a6-a7|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号