首页> 外文期刊>The economist >Now I lay me down to sleep
【24h】

Now I lay me down to sleep

机译:现在我要睡了

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Electric lighting, television, the internet and caffeine all get blamed for reducing the amount of time people sleep compared with the days before such luxuries existed. Such alleged sleep deprivation is sometimes held responsible for a rise of obesity, mood disorders and other modern ailments. The trouble with this argument, though, is that no one really knows how long people slept before coffee and light bulbs existed. A study just published in Current Biology by Jerome Siegel of the University of California, Los Angeles and Gandhi Yetish of the University of New Mexico tries to provide an answer. Dr Siegel and Mr Yetish looked at three groups who cleave to pre-industrial (indeed, pre-agricultural) ways of life, to see if their sleep patterns differ from those of wired, urban humanity. To some surprise, they have found that in many ways they do not.
机译:与此类奢侈品存在之前的日子相比,电照明,电视,互联网和咖啡因都因减少人们的睡眠时间而受到指责。这种所谓的睡眠剥夺有时会导致肥胖,情绪障碍和其他现代疾病的增加。但是,这种说法的麻烦在于,没有人真正知道人们在咖啡和灯泡出现之前睡了多长时间。加利福尼亚大学洛杉矶分校的杰罗姆·西格尔和新墨西哥大学的甘地·谢蒂什刚刚发表在《当代生物学》上的一项研究试图提供答案。 Siegel博士和Yetish先生研究了三类人,他们热衷于工业化前(实际上是农业前)的生活方式,以了解他们的睡眠方式是否不同于有线的城市人类的睡眠方式。令人惊讶的是,他们发现它们在许多方面都没有。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8960期|83-84|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号