【24h】

The new game

机译:新游戏

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

A continent separates the blood-soaked battlefields of Syria from the reefs and shoals that litter the South China Sea. In their different ways, however, both places are witnessing the most significant shift in great-power relations since the collapse of the Soviet Union. In Syria, for the first time since the cold war, Russia has deployed its forces far from home to quell a revolution and support a client regime. In the waters between Vietnam and the Philippines, America will soon signal that it does not recognise China's territorial claims over a host of outcrops and reefs by exercising its right to sail within the 12-mile maritime limit that a sovereign state controls.
机译:大洲将叙利亚鲜血浸染的战场与乱扔在南中国海的珊瑚礁和浅滩区分开。然而,自苏联解体以来,这两个地方都以不同的方式见证了大国关系的最重大变化。自冷战以来,在叙利亚,俄罗斯首次在远离家乡的地方部署部队,以平息革命并支持客户政权。在越南和菲律宾之间的水域中,美国将很快发出信号,表示它不行使主权国家控制的12英里海域航行权,承认中国对许多露头和礁石的领土要求。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8960期|15-15|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号