【24h】

Pricing risk

机译:定价风险

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

China's domestic bond market has never been riskier. It was only last year that it suffered its first default. This year at least six companies have defaulted. The miscreants are a diverse lot, including a beverage bottler, a solar-panel maker and a cement company. As economic growth grinds lower, defaults will inevitably rise. A gloomy outlook of this kind would normally lead investors to demand a premium before buying bonds. Instead, they have lapped them up, making it cheaper for China's companies to borrow. Bond issuance has boomed this year, reaching almost 12 trillion yuan ($1.9 trillion) so far, up from the record 7.7 trillion sold in all of 2014, according to Wind Information, a data provider. This has prompted warnings that, much like the stockmarket earlier this year, China's bond market is swelling into a bubble.
机译:中国的国内债券市场从未如此冒险。直到去年,它才第一次出现违约。今年,至少有六家公司违约。这些不法之徒种类繁多,包括饮料装瓶机,太阳能电池板制造商和水泥公司。随着经济增长放缓,违约率将不可避免地上升。这种悲观的前景通常会导致投资者在购买债券之前要求溢价。相反,他们对它们进行了打包,使中国公司的借贷成本更低。数据提供商万得资讯(Wind Information)的数据显示,今年债券发行量激增,迄今为止已达到近人民币12万亿元(合1.9万亿美元),高于2014年全年创纪录的7.7万亿美元。这引起了警告,就像今年早些时候的股市一样,中国的债券市场正在膨胀为泡沫。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8966期|66-66|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号