首页> 外文期刊>The economist >A welcome jailbreak
【24h】

A welcome jailbreak

机译:欢迎越狱

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

There are few worse places to grow up than a young-offender institution. Gangs are rife, staff lack training, violence is common and education rudimentary (a lawyer says that, during a security lock-down, her client once received nothing more than a crossword slipped under the door). Seven in ten inmates reoffend within a year of their release. And it is an expensive form of neglect: jailing a young person for a year costs the taxpayer at least £60,000 ($90,500)-nearly double the price of a year at Eton College. In 2009 England and Wales locked up more of their youngsters than almost any other rich country. But since then the number in custody has fallen by 64% (while the adult jail population has not budged). The turnaround has three likely causes.
机译:没有比年轻犯人的机构更糟的成长环境。帮派盛行,工作人员缺乏培训,暴力行为很普遍,而且教育程度很低(律师说,在安全锁定期间,她的客户曾经收到的只是填字游戏滑入门下)。十分之七的囚犯在获释后的一年内会再次犯罪。这是一种昂贵的忽视形式:将一个年轻人关押一年,纳税人至少要花费60,000英镑(90,500美元),几乎是伊顿公学一年费用的两倍。 2009年,英格兰和威尔士锁定的年轻人数量几乎超过其他富裕国家。但是自那以后,在押人数下降了64%(而成年监狱的人数并未动摇)。转变有三个可能的原因。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8967期|57-57|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号