【24h】

The recovery

机译:恢复

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

When Jerry Brown took office as California's governor in January 2011, the Golden State was a laughing stock. Its credit was poor, its politics venomous and its fiscal deficits larger than most states' budgets. Campaigning in 2012, Mitt Rom- ney compared California to European basket-cases like Greece. He would not do so today. Earlier this month Mr Brown unveiled a budget with a surplus for 2013-14 forecast at $4.2 billion. In his stateof-the-state speech on January 22nd he spoke of "California's comeback" (see page 29). The state's job-creation rate is among America's best (though unemployment is still high at 8.5%), and in much of the state the housing market is reviving. Politically, Mr Brown is unrivalled; some excitable Democrats have even urged him to make a fourth run for president (although the first three, in 1976,1980 and 1992, did not go well). Assuming that he seeks re-election in November, he should sail to victory.
机译:当杰里·布朗(Jerry Brown)在2011年1月就任加利福尼亚州州长时,金州是一个笑柄。它的信誉很差,其政治有毒,其财政赤字超过了大多数州的预算。在2012年竞选时,米特·罗姆尼(Mitt Romney)将加利福尼亚与欧洲篮筐(例如希腊)进行了比较。他今天不会这样做。本月初,布朗公布了2013-14年度预算盈余,预计为42亿澳元。在1月22日的州演说中,他谈到了“加利福尼亚卷土重来”(请参阅​​第29页)。该州的创造就业率是美国最高的(尽管失业率仍高达8.5%),而且在该州的大部分地区,房地产市场正在复苏。在政治上,布朗先生是无与伦比的。一些激动人心的民主党人甚至敦促他竞选总统第四次(尽管前三届在1976、1980和1992年表现不佳)。假设他打算在11月再次当选,他应该扬帆起航。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8871期|12-12|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号