首页> 外文期刊>The economist >Inglorious isolation
【24h】

Inglorious isolation

机译:残酷的隔离

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The economics of international banking are straightforward enough: raise funds in countries where they are cheap, lend where they are dear. Done right, this is both lucrative for bankers and good for the world, by channelling savings to their most productive use. Those economics have begun to come apart over the past five years, battered first by the excesses of profit-seeking bankers and now by regulators. On February 18th the Federal Reserve Board voted to "ring-fence" foreign banks' American operations, forcing them to meet the same standards for capital and liquidity as American banks, rather than allowing them to rely on their parents' buffers.
机译:国际银行业务的经济学很简单:在便宜的国家筹集资金,在昂贵的国家放贷。如果做对了,通过将储蓄转移到最有生产力的用途,这既对银行家有利可图,又对世界有利。在过去的五年中,这些经济学已经开始瓦解,首先是受到过多寻求利润的银行家的打击,现在受到监管机构的打击。 2月18日,美国联邦储备委员会(Federal Reserve Board)投票赞成“围栏”外国银行在美国的业务,迫使它们达到与美国银行相同的资本和流动性标准,而不是允许它们依靠父母的缓冲。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8875期|61-62|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号