首页> 外文期刊>The economist >In the wrong direction
【24h】

In the wrong direction

机译:方向错误

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

As the country with the European Un-ion's fastest-ageing population, Germany has repeatedly tweaked its pension system to avert a slow-motion demographic disaster. The biggest reform came during Angela Merkel's first term as chancellor. Then, as now, her centre-right Christian Democrats were yoked with the centre-left Social Democrats in a "grand coalition". In 2007 the coalition decided that the normal retirement age should gradually rise from 65 to 67. Mrs Merkel has since preached similar demographic and economic sanity to most of her eu partners, criticising France in particular for straying off the right path. So it comes as something of a shock that Mrs Merkel, now in her third term and running another grand coalition, is reversing course. On the campaign trail for last September's election, she promised to raise pensions for older mothers. The Social Democrats countered with promises to let certain workers retire at 63 instead of 65 (not to mention 67). As coalition partners, they will do both at once.
机译:作为欧洲联盟人口老龄化最快的国家,德国已反复调整其养老金制度,以免发生人口缓慢的灾难。最大的改革发生在安格拉·默克尔(Angela Merkel)担任总理期间。然后,像现在一样,在一个“大联盟”中,她的中右翼基督教民主党与中左翼社会民主党被之以鼻。在2007年,联盟决定将正常退休年龄从65岁逐步提高到67岁。默克尔夫人一直向大多数欧盟伙伴宣扬类似的人口和经济理智,特别批评法国偏离了正确的道路。令人震惊的是,默克尔夫人现在正处于第三任期,她又主持了另一个大联盟,正扭转这种局面。在去年9月大选的竞选活动中,她答应提高年长母亲的退休金。社会民主党反对许诺某些工人以63岁而不是65岁(更不用说67岁)退休了。作为联盟伙伴,他们将同时做这两项工作。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8877期|72-72|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号