首页> 外文期刊>The economist >A shrinking order
【24h】

A shrinking order

机译:收缩订单

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Journalists are supposed to check their facts, but when editors are sacked rumours will do. Some see dark political forces behind the ousting of editors at Spain's three big dailies, El Pais, El Mundo and La Vanguardia. But the upheaval also reflects a deeper business crisis. Until last month, Pedro Ramirez had edited £1 Mundo from its birth 25 years ago. Famed for investigations, sharp-tongued columnists and conspiracy theories, it ruffled many feathers. Mr Ramirez blames Mariano Rajoy's ruling Popular Party (pp) for his sacking. The new editor, Casimiro Garcia-Abadillo, points to poor sales, which have halved in five years, and says Mr Ramirez alienated readers loyal to Mr Rajoy who found a feud over pp corruption too personal.
机译:记者应该检查他们的事实,但是当编辑被解雇时,谣言就会发生。一些人看到西班牙三大报纸《 El Pais》,《 El Mundo》和《 La Vanguardia》的编辑被赶下台,背后隐藏着黑暗的政治力量。但是动荡也反映出更深层次的商业危机。直到上个月,佩德罗·拉米雷斯(Pedro Ramirez)在25年前就编辑了£1的Mundo。以调查,尖锐的专栏作家和阴谋论而闻名,它使许多人毛茸茸。拉米雷斯先生将解雇归咎于马里亚诺·拉霍伊执政的人民党。新任编辑卡西米罗·加西亚·阿巴迪洛(Casimiro Garcia-Abadillo)指出,销售不佳已经五年减少了一半,并表示拉米雷斯与忠于拉霍伊的读者疏远了。拉霍伊对pp腐败过于个人化而产生了争执。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8877期|73-73|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号