首页> 外文期刊>The economist >Sorry, no vacancies
【24h】

Sorry, no vacancies

机译:对不起,没有空缺

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

African businesses are reluctant em-ployers. A given firm in Sub-Saharan Africa typically has 24% fewer people on its books than equivalent firms elsewhere, according to a recent paper from the Centre for Global Development (cgd), a think-tank based in Washington, dc. Given the links between employment and development, economists want to figure out the reasons for the shortfall. The study calculates the missing jobs by crunching information on 41,000 formal businesses globally from a World Bank survey. The data capture only a sliver of what actually happens in Africa: nine in ten workers have an informal job. Shunned by the formal sector, workers turn to below-theradar employment-toiling on family farms or otherwise beyond the government's reach. But a big informal sector makes it harder for Africa to reduce poverty, even when economic growth is strong. Increases in income on the production side of the economy translate weakly into higher wages for workers. Indeed the relationship between economic growth and poverty reduction is weaker in Africa than any other developing region.
机译:非洲企业是勉强的雇主。总部位于华盛顿特区的智囊团全球发展中心(cgd)最近发表的一篇论文显示,撒哈拉以南非洲的一家特定公司的账簿上的人员通常比其他地方的同类公司少24%。考虑到就业与发展之间的联系,经济学家想找出短缺的原因。该研究通过对世界银行调查中全球41,000家正规企业的信息进行整理,从而计算出丢失的工作。数据仅反映了非洲实际情况的一小部分:十分之九的工人从事非正式工作。受正规部门的束缚,工人们在家庭农场或其他政府无法承受的范围内转向工资低于工资水平的工作。但是,即使经济增长强劲,庞大的非正式部门也使非洲更难减少贫困。经济生产方面的收入增长微弱地转化为工人的更高工资。实际上,非洲的经济增长与减贫之间的关系比其他任何发展中地区都弱。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8880期|64-64|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号