【24h】

Letters

机译:字母

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Sir -The analysis in your leader on Iraq has been echoing through embassies and plywood military offices for a long time now ("Terror's new headquarters", June 14th). I worked in Iraq for four years and the same themes kept cropping up: Nuri al-Maliki has been a divisive figure as prime minister; the military has become a colossus managed through his office; and unqualified cronies have been inserted in many security positions. But these problems all share the same element: the justice system that was cobbled together around security and political expediencies after the passage of the 2005 constitution actually left few avenues for the resolution of these and other critical issues.
机译:主席先生-贵国领导人对伊拉克的分析在很长一段时间以来一直在大使馆和胶合板军事办公室内回响(“恐怖的新总部”,6月14日)。我在伊拉克工作了四年,同样的主题不断涌现:努里·马利基(Nuri al-Maliki)担任总理时一直是分裂人物。军队已经成为通过他的办公室管理的巨人;并在许多安全位置插入了不合格的亲戚。但是这些问题都具有相同的要素:在2005年宪法通过后,围绕安全和政治权宜问题拼凑起来的司法系统实际上为解决这些问题和其他关键问题留下了很少的途径。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8893期|16-16|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号