首页> 外文期刊>The economist >Bagehout: Cannonball Clarke
【24h】

Bagehout: Cannonball Clarke

机译:Bagehout:炮弹克拉克

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

After a 40-year career at the pinnacle of Westminster, includ-ing most of Britain's biggest jobs, Ken Clarke was on his way to enforced retirement from the cabinet. The ministerial Jaguar parked outside had become a tumbril. His next stop was 10 Downing Street, where he would be deprived of its keys. What, as the end loomed, was uppermost in the mind of this Conservative titan, a former health, home, education and justice secretary, a brilliant former chancellor of the exchequer? "I think," offered Mr Clarke, in his mellifluous rumble, "I'll have a gin-and-tonic."
机译:在威斯敏斯特峰顶工作了40年,包括英国大部分最大的工作之后,肯·克拉克(Ken Clarke)正在强迫内阁退休。停在外面的部长级捷豹已经成为麻烦。他的下一站是唐宁街10号,在那里他将被剥夺钥匙。最终隐约可见,这位保守派泰坦的头等大事是什么?这位保守派的泰坦曾是卫生,家庭,教育和司法部长,曾是财政大臣的前任大臣? “我想,”克拉克先生在他柔和的隆隆声中说道,“我会喝一口杜松子酒。”

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8896期|52-52|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号