首页> 外文期刊>The economist >The flexible Mr Farage
【24h】

The flexible Mr Farage

机译:灵活的Mr Farage

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Like many in Heywood and Middleton, wo former mill towns outside Manchester, John Bickley is fed up with the Labour Party. It was formed to take on the upper classes but has now joined them, complains this son of a Labour trade unionist as he denounces "Labour's evil bankers" at Goldman Sachs. Despite appearances, however, he is no socialist. He is the local parliamentary candidate for the uk Independence Party (ukip), a self-described libertarian outfit on the right of British politics. For years ukip's calls for lower immigration, less regulation and withdrawal from the meddlesome European Union have challenged the governing Conservatives. The party gained 3% of votes in the 2010 general election, but the latest You-Gov poll puts it at 15% (with the support of one in five former Conservative voters). Two right-wing Tory mps, Douglas Cars-well and Mark Reckless, defected to the party in the past few weeks. At the Conservative Party conference, which took place in Birmingham between September 28th and October 1st, journalists pursued other outspoken mps through bars and meeting rooms, demanding to know whether they would follow.
机译:就像许多曼彻斯特郊外曾经的磨坊镇海伍德和米德尔顿一样,约翰·比克利(John Bickley)厌倦了工党。成立这个工会是为了接受上层阶级,但现在已经加入了上层阶级。这个工会工人的儿子抱怨说,他在高盛谴责“劳工的邪恶银行家”。尽管露面,但他不是社会主义者。他是英国独立党(ukip)的地方议会候选人,这是英国政治权利上自称为自由主义者的一员。多年来,ukip呼吁减少移民,减少管制和从陷入困境的欧盟撤军一直对执政的保守党构成挑战。该党在2010年大选中获得3%的选票,但最新的You-Gov民意测验显示该党获得了15%的选票(得到五分之一的前保守党选民的支持)。过去几周,两名右翼Tory议员Douglas Cars-well和Mark Reckless参选了该党。在9月28日至10月1日于伯明翰举行的保守党会议上,记者通过酒吧和会议室追赶其他直言不讳的议员,要求知道他们是否会跟随。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8907期|61-62|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号