首页> 外文期刊>The economist >The secularists have it
【24h】

The secularists have it

机译:世俗主义者拥有它

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

In a region gripped by jihadist violence, civil war and the return of authoritarian rule, Tunisia's parliamentary election on October 26th was an exception on many counts. Alone among the countries that saw popular revolts in the "Arab Spring" of 2011, it has remained on a path to democracy. Seemingly against the trend of Arab politics, voters inflicted a firm rebuke on Islamists and instead gave victory to the secularist coalition known as Nidaa Tounes. And the defeated Islamists of the Nahda party bowed peacefully before the verdict. A stint out of power, said its leader, Rached Ghannouchi, could be salutary. Nidaa Tounes ("Tunisian Call") won 85 of the 217 seats in parliament, against 69 for Nahda ("Awakening"). Nahda can still count on loyalists nationwide and has an organisational reach that is envied by other parties. Nevertheless, voters have been unimpressed by the Islamists' two years at the helm of government, in 2012-13, particularly its inability to pull the economy out of stagnation and its failure to quash the emergence of violent jihadism. Senior Nahda figures concede that the job of running the country proved to be harder than they had expected.
机译:在一个受到圣战暴力,内战和专制统治重新控制的地区,突尼斯于10月26日举行的议会选举在许多方面都是一个例外。在2011年“阿拉伯之春”期间发生普遍起义的国家中,只有一个国家处于民主之路。选民看似与阿拉伯政治潮流背道而驰,对伊斯兰主义者进行了坚决的谴责,取而代之的是赢得世俗主义者联盟Nidaa Tounes的胜利。宣判结束后,被击败的纳赫达党的伊斯兰主义者和平鞠躬。领导人拉什·甘努什(Rached Ghannouchi)表示,停权可能是有益的。 Nidaa Tounes(“突尼斯电话”)赢得议会217个席位中的85个席位,而Nahda(“觉醒”)则赢得69个席位。 Nahda仍然可以依靠全国的忠实拥护者,并拥有其他各方羡慕的组织影响力。尽管如此,选民对伊斯兰主义者在政府任职的两年时间(2012-13年)并没有留下深刻的印象,尤其是其无力使经济摆脱停滞状态以及未能遏制暴力圣战的出现。纳赫达高级数字承认,管理该国的工作比他们预期的要困难。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8911期|47-47|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号