首页> 外文期刊>The economist >Killing them softly
【24h】

Killing them softly

机译:轻轻地杀死他们

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

When wolf-hunting resumed in Idaho in 2009, Robert Mill-age, an estate agent, bagged the first wolf killed in the lower 48 states since the passage of the Endangered Species Act in 1973. The photo he posted on the internet (below) set off a blizzard of hostility. One commenter wrote, "your family and friends will be targeted and eliminated as you killed one of our brothers"; another inquired, "make you feel a little compensated for your small dick, you red-neck punk?"
机译:2009年在爱达荷州重新开始狩猎狼时,房地产经纪人罗伯特·米勒奇(Robert Mill-age)绑架了自1973年《濒危物种法》通过以来在美国48个州中首例被杀的狼。他在网上发布的照片​​(下)掀起了敌对的暴风雪。一位评论者写道:“当您杀死我们的一个兄弟时,您的家人和朋友将成为目标并被消灭”;另一个问,“让你觉得自己的小家伙有些补偿,你是红脖子朋克吗?”

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8816期|120-120|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号