首页> 外文期刊>The economist >The slow road back
【24h】

The slow road back

机译:慢回头路

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Mesopotamia, the ancient name for Iraq, means "land between the rivers". Today, though, the lines which divide the country, not those which circumscribe it, matter most. In the north and south people are emerging from the deepest of traumas into a world of possibilities. The virtually independent Kurdish region and the oil-rich Shia provinces already enjoy peace and a fair, or rising, degree of prosperity. Between them, though, the heart of the country is trapped in ethnic and sectarian strife, vicious political factionalism and foreign meddling. Iraq's prime minister, Nuri al-Maliki, behaves like a mafia don; his bickering rivals look little better.
机译:美索不达米亚,伊拉克的古称,意为“两河之间的土地”。然而,今天,最重要的是划分国家的界限,而不是界定国家的界限。在北部和南部,人们正从最深的创伤中发展成为一个充满可能性的世界。几乎独立的库尔德地区和石油资源丰富的什叶派省份已经享有和平,并享有公平的或正在上升的繁荣程度。然而,在他们之间,该国的心脏陷入了种族和宗派冲突,恶性政治派系主义和外国干预。伊拉克总理努里·马利基(Nuri al-Maliki)表现得像黑手党。他争吵的对手看起来好多了。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8825期|21-23|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号