首页> 外文期刊>The economist >Tryst with dynasty
【24h】

Tryst with dynasty

机译:王朝

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

"Madam", say sycophants in the ruling Congress party, "has taken politics in India to a new plane." They gush over Sonia Gandhi, who is marking a record 15 years as party chief. Stern but motherly, she is India's most powerful figure. Manmohan Singh may be prime minister, but she has more clout: overseeing the ruling coalition and the make-up of cabinets, and influencing policy. And she is preparing her son, Rahul Gandhi, for high office, though his only qualification is his name.
机译:执政的国会党的夫说,“夫人”已经把印度的政治带到了新的高度。他们涌向索尼亚·甘地(Sonia Gandhi),该党的党委书记已创15年纪录。她严厉而又母亲,是印度最有权势的人物。曼莫汉·辛格(Manmohan Singh)可能是总理,但她的影响力更大:监督执政的联盟和内阁的组成,并影响政策。她正在准备儿子拉胡尔·甘地(Rahul Gandhi)担任高级职务,尽管他的唯一资格是他的名字。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8828期|32-32|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号