首页> 外文期刊>The economist >Walking the talk
【24h】

Walking the talk

机译:说话

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Every economy, like every story, has two sides: supply and demand. The supply side of China's economy is the stuff of legend: 767m workers, perhaps $20 trillion-worth of machinery, buildings and other kinds of capital, combined with rapidly advancing techniques and technologies, many of them assimilated from abroad. This combination of labour, capital and know-how dictates how much the economy can produce. But whether it actually does produce all it can depends on the other side of the economy-the demand side-which reflects the spending decisions of consumers and investors. The supply side sets the scene; the demand side provides the drama.
机译:每个经济体,就像每个故事一样,都有两个方面:供给和需求。中国经济的供给方是个传奇人物:7.67亿工人,也许是价值20万亿美元的机械,建筑和其他种类的资本,再加上迅速发展的技术,其中许多是从国外吸收来的。劳动力,资本和专业知识的结合决定了经济可以生产多少。但是,它是否真正产生了全部能力,取决于经济的另一面-需求面-它反映了消费者和投资者的支出决定。供应方负责现场;需求方提供戏剧。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8836期|30-31|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号