【24h】

Letters

机译:字母

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Your article on the recent spat between Britain and Spain over Gibraltar could have benefited by mentioning the double standards applied by Spain when it comes to territorial disputes ("Like North Korea?", August 10th). Spain administers three small territories that are bigger than Gibraltar and claimed by two other countries: Ceuta and Melilla, disputed by Morocco, and Olivenga, which used to belong to Portugal. The latter had been a Portuguese territory from 1297 until it was ceded to Spain after the Napoleonic wars in 1801 in the Badajoz treaty. But in the 1815 Vienna convention Spain agreed to return it to Portugal. This never happened and Portugal does not recognise Spanish sovereignty over the territory.
机译:您提到英国和西班牙最近在直布罗陀之间发生口角的文章可能会受益于提及西班牙在领土争端方面所采用的双重标准(“像朝鲜?”,8月10日)。西班牙管理着三个比直布罗陀大的小领土,另外三个国家对它拥有主权:摩洛哥争议的休达和梅利利亚,以及曾经属于葡萄牙的奥利文加。后者从1297年起一直是葡萄牙的领土,直到1801年巴达霍斯条约拿破仑战争后割让给西班牙。但是在1815年的维也纳公约中,西班牙同意将其归还葡萄牙。这从未发生过,葡萄牙不承认西班牙对该领土拥有主权。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8851期|14-14|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号