【24h】

Business

机译:商业

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Verizon issued $49 billion in bonds, smashing the record for a sale of corporate debt. The telecoms company will use the proceeds to fund its $130 billion purchase of Vodafone's stake in Verizon Wireless, their joint venture. Pension funds and insurance companies flocked to the sale, tempted by the higher yields Verizon offered compared with other, similar quality bonds. Apple brought out two new iPhones, the 5c and the 5s. The 5s is the top-of-the range iPhone, with fingerprint id replacing the traditional numerical locking code. The 5c is being billed as a cheaper handset, though at $549 in America and $733 in China, a market that Apple is keen to crack, it is still more expensive than many Android alternatives. Apple's share price fell by 5%.
机译:Verizon发行了490亿美元的债券,打破了公司债务出售的记录。这家电信公司将把所得款项用于以1300亿美元的价格收购沃达丰在合资公司Verizon Wireless中的股份。养老基金和保险公司蜂拥而至,这是受Verizon提供的收益率高于其他类似质量债券的诱惑。苹果公司推出了两款新的iPhone,即5c和5s。 5s是最顶级的iPhone,其指纹ID取代了传统的数字锁定代码。 5c被认为是一种更便宜的手机,尽管在美国它的价格为549美元,在中国为733美元,而苹果渴望进入这个市场,但它仍然比许多Android替代产品贵。苹果股价下跌了5%。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8853期|9-9|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号