【24h】

Swing votes

机译:摇摆票

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The gallows, not jail, had always seemed the more likely destination for Abdul Quader Mollah. A leader of Jamaat-e-Islami, Bangladesh's biggest Islamic party, he was convicted earlier this year of five counts of crimes against humanity. They were committed during the country's war of secession from Pakistan, in 1971. Now the Supreme Court has ordered that he will hang. The decision is popular. It overturns an original life sentence in February, which many thought too lenient.
机译:绞刑架而不是监狱,似乎一直是Abdul Quader Mollah的更可能去向。孟加拉国最大的伊斯兰政党Jamaat-e-Islami的领导人于今年早些时候被判犯有五项危害人类罪。他们是在1971年巴基斯坦脱离巴基斯坦的战争中犯下的。现在,最高法院已下令将他绞死。这个决定很受欢迎。它推翻了2月份最初的无期徒刑,许多人认为这太宽容了。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8854期|26-26|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号