首页> 外文期刊>The economist >More in sorrow than anger
【24h】

More in sorrow than anger

机译:悲伤多于愤怒

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

First came a report on September 1st that the United States' National Securiy Agency (nsa) had been monitoring the phone calls and e-mails of Brazil's president, Dilma Rousseff, and other senior officials. Then came evidence that the nsa appeared to be spying on Petrobras, Brazil's national oil company. An angry Ms Rousseff demanded explanations, an apology and a guarantee that these "illegal practices" would cease, as a condition for going ahead with a long-planned state visit to Washington next month. Although Barack Obama said he understood the concerns raised by Brazil, more explicit contrition was apparently not forthcoming in a 20-minute phone call on September 16th. The two leaders announced the "postponement" of the visit.
机译:首先是9月1日的报告,即美国国家安全局(nsa)一直在监视巴西总统迪尔玛·罗塞夫(Dilma Rousseff)和其他高级官员的电话和电子邮件。随后有证据表明,美国国家安全局似乎在监视巴西国家石油公司巴西国家石油公司。愤怒的鲁塞夫女士要求作出解释,道歉并保证将停止这些“非法行为”,以此作为进行长期计划的下个月对华盛顿进行国事访问的条件。尽管巴拉克·奥巴马(Barack Obama)表示他了解巴西提出的担忧,但在9月16日的20分钟的通话中,显然并没有做出更明确的贡献。两国领导人宣布了此次访问的“推迟”。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8854期|37-38|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号