首页> 外文期刊>The economist >Four wheels good, two wheels bad
【24h】

Four wheels good, two wheels bad

机译:四轮好,两轮坏

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Travel within any Indian city is usually crowded and slow. But Kol-kata (formerly Calcutta), capital of West Bengal, has certain advantages. Its underground rail network, which was the first to open in India in 1984, is being extended. Uniquely in the country, electric trams clatter along its streets. Public transport may look dilapidated but it functions reasonably well: urban ferries, suburban trains, smoky buses and mo-torised rickshaws shunt around the city's 14m residents. Driving, however, often means sitting for hours in traffic jams. Part of the problem is that only 6% of the densely populated city is devoted to roads, and many are in poor shape. Adding to the snarl-ups, drivers have to navigate among pedestrians, human-propelled vegetable carts, cyclists, cows and roughly 8,000 hand-pulled rickshaws.
机译:在印度任何城市旅行通常都很拥挤且缓慢。但是西孟加拉邦的首府加尔各答(前加尔各答)具有一定优势。它的地下铁路网络于1984年在印度首次开放,目前正在扩展。在该国独一无二的是,电车在其街道上四处飞溅。公共交通工具可能看起来破旧不堪,但运作得相当不错:城市轮渡,郊区火车,烟熏公交车和机动人力车在该市1400万居民中四处行驶。但是,开车通常意味着要在交通拥堵中坐几个小时。问题的部分原因是,只有6%的人口稠密的城市专用于道路建设,而且许多道路状况不佳。更加混乱的是,驾驶员不得不在行人,人用的蔬菜推车,骑自行车的人,母牛和大约8000辆手拉人力车中导航。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8856期|33-33|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号