首页> 外文期刊>The economist >How to lose half a trillion euros
【24h】

How to lose half a trillion euros

机译:如何损失半万亿欧元

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

On june 16th something very peculiar happened in Germany's electricity market. The wholesale price of electricity fell to minus €100 per megawatt hour (Mwh). That is, generating companies were having to pay the managers of the grid to take their electricity. It was a bright, breezy Sunday. Demand was low. Between 2pm and 3pm, solar and wind generators produced 28.9 gigawatts (gw) of power, more than half the total. The grid at that time could not cope with more than 45GW without becoming unstable. At the peak, total generation was over 51GW; so prices went negative to encourage cutbacks and protect the grid from overloading. The trouble is that power plants using nuclear fuel or brown coal are designed to run full blast and cannot easily reduce production, whereas the extra energy from solar and wind power is free. So the burden of adjustment fell on gas-fired and hard-coal power plants, whose output plummeted to only about 10% of capacity.
机译:6月16日,德国电力市场发生了一件非常奇怪的事情。电力的批发价格降至每兆瓦时(Mwh)负100欧元。也就是说,发电公司必须向电网管理者付款才能取电。那是一个明亮,微风的星期天。需求低迷。在下午2点至下午3点之间,太阳能和风力发电机产生28.9吉瓦(gw)的电力,占总发电量的一半以上。那时的电网在不变得不稳定的情况下,无法应对超过45GW的容量。高峰时,总发电量超过51GW;因此价格下跌了,以鼓励削减开支并保护电网免受过载。问题在于,使用核燃料或褐煤的发电厂被设计为完全爆炸,不能轻易减少产量,而来自太阳能和风能的额外能源是免费的。因此,调整的重担落在了燃气发电厂和硬煤发电厂上,这些发电厂的发电量仅下降到容量的10%左右。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8857期|27-29|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号